Professional Profile

Vadim is an independent Translation/Localization specialist with the unique set of skills, combining deep technical expertise with life-long passion for Languages.

As a Telecom undergraduate he took a comprehensive 2-year English language class authorized by Cambridge University, and passed CAE exam held by the British Council upon the course completion. During this period Vadim attended the country-wide Linguistic contest, and won regional stage, reaching the national final.

He joined the Localization crowd as a SME/Tech Reviewer shortly after getting Masters, and worked in the industry for more than a decade since then.

Vadim used to occupy a diverse set of in-house positions (editor, language lead, project manager, LQA specialist, and even account manager to name a few), often wearing more than one hat at a time, and met the related challenges with success, but eventually picked Freedom of being Independent over the in-house career, and Creativity of production linguistic work over the hassle of supervision, and management.

Technical background combined with naturally perfect command of the Russian language, as well as proven proficiency in English allow him to handle the most challenging projects, and specialize on traditionally sticky areas like Marketing, and Advertising for ICT industry. Credentials: Master in Telecom, Cambridge certificate in Advanced English, member of American Translators Association.

SPECIALTIES

Language pair: English to Russian

Areas of Expertise: Information Technology, Telecommunication, Software Localization, Technical Marketing

Focus: Transcreation and adaptation (customer-facing content with high visibility, and fluency expectations), specialized Telecom texts (from Mediation to Telepresence), Big IT (copy for Enterprise products and solutions — storage, virtualization, collaboration, content management, disaster recovery, CRM, ERP, and more).

FEATURED END CUSTOMERS

Microsoft, Cisco Systems, Skype, Paypal, EMC, Network Appliance, Nortel (RIP), Sun Microsystems (RIP), Hewlett Packard, Citrix Systems, Avaya, Adobe Systems, Nokia, Motorola

EXPERIENCE

  • Freelance Localizer:

    January 2003 - Present
    Independent L10N professional, providing a wide range of services: Translation, Transcreation, Proofing, Editing, QA, Revision, Functional, and Liguistic Testing, Copy Editing, Localization Project Management (offsite), as well as Consulting and Workflow Implementation.

  • Localization Project Manager / Language Lead at International Translation and Informatics Ltd:

    December 2005 - August 2009
    - Analysis of linguistic requirements and strategy for customer localization projects.
    - Support in quoting, pricing, and scheduling.
    - Creation and maintaining of glossaries, translation memories and style guides.
    - Assuring quality of finalized product by ongoing review, support and feedback to translators,  editors, and QA specialists.
    - Acting as chief liaison in interface with client terminologists, reviewers, and localization support staff.
    - Collaborating with other language leads in resolving issues that affect all project languages.
    - Production work (e.g. translation, editing, QA).

  • Technical Translator/Editor at BYNTS Translation Agency:

    August 2005 - December 2005
    Technical Review, Translation, and Sign-off, acting as company SME for projects in Telecommunication, and Information Technology areas.

EDUCATION

Murmanskij Gosudarstvennyj Tehniceskij Universitet
Master, Telecommunications, 2000 - 2005
Passed exam for Cambidge Certificate in Advanced English (CAE) in 2003

higlights

  • Native Russian speaker
  • Cambridge CAE certificate
  • 10+ years of experience
  • ATA member
  • Master degree in Telecom
  • Transcreation in IT/Telecom as a specialty

Quote of the day


 

Testimonials